I decided it was about time to continue where I left off with my Corda song re-translations~
BTW, for those who couldn't tell, this song's title is a pun of sorts; The portion after the star, "RIZUMU" [リズム] is the word for "Rhythm," which you will see repeated a lot in this song, but put a "P" in front, and it becomes "Prism"~ :D

NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Hihara Kazuki 火原和樹 (Morita Masukazu 森田成一) & Yunoki Azuma 柚木梓馬 (Kishio Daisuke 岸尾だいすけ)
Kanji: (provided by sheepishsheep of the My-Neoromance forum)
柚木:麗しい花を愛でてる 王子様に見えるって?
それじゃ君はお姫様? そういうことにしといてあげる
火原:キラキラを探しに行こう きみの音色手がかりに
いろんな色があったらいいね パレットにあふれるくらいに
柚木:希望(ねがい)かなうように 銀河に結んでみようか
二人:星屑の虹色 リボンで
二人:君とつくるリズム 君といつもふたりで
並べたハート 同じリズム 刻みながら奏でてみよう
君と笑うリズム 君といつかふたりで
たどる未来に きらめき集め
輝きで合図したら 見つかるよ
火原:大好きなコの涙って 胸がギュンてなるボタンだね
どんなことしてあげたら あの笑顔守れるんだろう
火原:瞳のコスモスを 渡ってくるホウキ星
二人:どんな明日 連れてくるかな
二人:君と歩くリズム 君といつもふたりで
鳴らしてみよう 楽しいリズム あわせながら聴いてみよう
君と探すリズム 君とどこかふたりで
行ってみたいね ずっと遠くへ
少しずつ 変わって行く気がするよ
柚木:Shining Stars 君の音が
火原:Shining Dreams 夢をつなぐよ
二人:君とつくるリズム 君といつもふたりで
並べたハート 同じリズム 刻みながら奏でてみよう
君と歌うリズム 君ときっとふたりで
歩き続ける そんな日のため
ひとつずつ このリズムで
少しずつ 変えて行ける気がするよ
火原:Your Shining Stars 君の音が
柚木:Your Shining Dreams つないだら
二人:希望(ねがい)かなうよ
Romanji:
uruwashii hana wo medeteru oujisama ni mierutte?
sore ja kimi wa ohimesama? sou iu koto ni shi to ite ageru
KIRAKIRA wo sagashi ni ikou kimi no neiro tegakari ni
ironna iro ga attara ii ne PARETTO ni afureru kurai ni
negai kanau youni ginga ni musubunde miyou ka
hoshikuzu no nijiiro RIBON de
kimi to tsukuru RIZUMU kimi to itsumo futari de
narabeta HAATO onaji RIZUMU kizami nagara kanadete miyou
kimi to warau RIZUMU kimi to itsuka futari de
tadoru mirai ni kirameki atsume
kagayaki de aizushitara mitsukaru yo
daisuki na KO no namidatte mune ga GYUNte naru BOTAN da ne
donna koto shite agetara ano egao mamorerundarou
hitomi no KOSUMOSU wo watatte kuru HOUKI boshi
donna asu tsurete kuru ka na
kimi to aruku RIZUMU kimo to itsumo futari de
narashite miyou tanoshii RIZUMU awase nagara kiite miyou
kimi to sagasu RIZUMU kimi to doko ka futari de
itte mitai ne zutto tooku e
sukoshi zutsu kawatte yuku kigasuru yo
Shining Stars kimi no oto ga
Shining Dreams yume o tsunagu yo
kimi to tsukuru RIZUMU kimi to itsumo ni futari de
narabeta HAATO onaji RIZUMU kizami nagara kanadete miyou
kimi to utau RIZUMU kimi to kitto futari de
aruki tsuzukeru sonna hi no tame
hitotsu zutsu kono RIZUMU de
sukoshi zutsu kaete ikeru kigasuru yo
Your Shining Stars kimi no oto ga
Your Shining Dreams tsunaidara
negai kanau yo
Translation:
Do I look like a prince admiring the beautiful flowers?
If that’s so, then aren’t you the princess? I’ll just leave it at that
Let’s search for that sparkle with the clues in your tone!
The palette’s overflowing with all sorts of colors!
For our wish to come true, will we have to bind the galaxy?
With a rainbow-colored stardust ribbon
The rhythm we create with you, always together with you,
With our hearts aligned, we’ll carve out the same rhythm as we play!
The rhythm as we laugh with you, someday together with you
The future we pursue, gathering that sparkle,
We’ll find the sign of its radiance!
The tears of that beloved girl are the button that squeezes my heart
I wonder if there’s anything I can do to protect that smile?
A shooting star flashes across the cosmos in your eyes
What kind of tomorrow will it lead to?
The rhythm as we walk with you, always together with you,
Let’s beat out an enjoyable rhythm, and listen as we try to match it!
The rhythm that we’re searching for with you, anywhere together with you
I want to go, all the way into the distance!
I feel like we’re changing little by little!
Shining stars… Your sound is
Shining dreams… Tied to dreams!
The rhythm we create with you, always together with you,
With our hearts aligned, we’ll carve out the same rhythm as we play!
The rhythm we sing with you, surely together with you,
We’ll keep walking for that day,
One by one, at this rhythm,
I feel like we can change little by little!
Your shining stars… Your sound,
Your shining dreams… If it connects,
Your wishes will come true!
BTW, for those who couldn't tell, this song's title is a pun of sorts; The portion after the star, "RIZUMU" [リズム] is the word for "Rhythm," which you will see repeated a lot in this song, but put a "P" in front, and it becomes "Prism"~ :D

NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Hihara Kazuki 火原和樹 (Morita Masukazu 森田成一) & Yunoki Azuma 柚木梓馬 (Kishio Daisuke 岸尾だいすけ)
Kanji: (provided by sheepishsheep of the My-Neoromance forum)
柚木:麗しい花を愛でてる 王子様に見えるって?
それじゃ君はお姫様? そういうことにしといてあげる
火原:キラキラを探しに行こう きみの音色手がかりに
いろんな色があったらいいね パレットにあふれるくらいに
柚木:希望(ねがい)かなうように 銀河に結んでみようか
二人:星屑の虹色 リボンで
二人:君とつくるリズム 君といつもふたりで
並べたハート 同じリズム 刻みながら奏でてみよう
君と笑うリズム 君といつかふたりで
たどる未来に きらめき集め
輝きで合図したら 見つかるよ
火原:大好きなコの涙って 胸がギュンてなるボタンだね
どんなことしてあげたら あの笑顔守れるんだろう
火原:瞳のコスモスを 渡ってくるホウキ星
二人:どんな明日 連れてくるかな
二人:君と歩くリズム 君といつもふたりで
鳴らしてみよう 楽しいリズム あわせながら聴いてみよう
君と探すリズム 君とどこかふたりで
行ってみたいね ずっと遠くへ
少しずつ 変わって行く気がするよ
柚木:Shining Stars 君の音が
火原:Shining Dreams 夢をつなぐよ
二人:君とつくるリズム 君といつもふたりで
並べたハート 同じリズム 刻みながら奏でてみよう
君と歌うリズム 君ときっとふたりで
歩き続ける そんな日のため
ひとつずつ このリズムで
少しずつ 変えて行ける気がするよ
火原:Your Shining Stars 君の音が
柚木:Your Shining Dreams つないだら
二人:希望(ねがい)かなうよ
Romanji:
uruwashii hana wo medeteru oujisama ni mierutte?
sore ja kimi wa ohimesama? sou iu koto ni shi to ite ageru
KIRAKIRA wo sagashi ni ikou kimi no neiro tegakari ni
ironna iro ga attara ii ne PARETTO ni afureru kurai ni
negai kanau youni ginga ni musubunde miyou ka
hoshikuzu no nijiiro RIBON de
kimi to tsukuru RIZUMU kimi to itsumo futari de
narabeta HAATO onaji RIZUMU kizami nagara kanadete miyou
kimi to warau RIZUMU kimi to itsuka futari de
tadoru mirai ni kirameki atsume
kagayaki de aizushitara mitsukaru yo
daisuki na KO no namidatte mune ga GYUNte naru BOTAN da ne
donna koto shite agetara ano egao mamorerundarou
hitomi no KOSUMOSU wo watatte kuru HOUKI boshi
donna asu tsurete kuru ka na
kimi to aruku RIZUMU kimo to itsumo futari de
narashite miyou tanoshii RIZUMU awase nagara kiite miyou
kimi to sagasu RIZUMU kimi to doko ka futari de
itte mitai ne zutto tooku e
sukoshi zutsu kawatte yuku kigasuru yo
Shining Stars kimi no oto ga
Shining Dreams yume o tsunagu yo
kimi to tsukuru RIZUMU kimi to itsumo ni futari de
narabeta HAATO onaji RIZUMU kizami nagara kanadete miyou
kimi to utau RIZUMU kimi to kitto futari de
aruki tsuzukeru sonna hi no tame
hitotsu zutsu kono RIZUMU de
sukoshi zutsu kaete ikeru kigasuru yo
Your Shining Stars kimi no oto ga
Your Shining Dreams tsunaidara
negai kanau yo
Translation:
Do I look like a prince admiring the beautiful flowers?
If that’s so, then aren’t you the princess? I’ll just leave it at that
Let’s search for that sparkle with the clues in your tone!
The palette’s overflowing with all sorts of colors!
For our wish to come true, will we have to bind the galaxy?
With a rainbow-colored stardust ribbon
The rhythm we create with you, always together with you,
With our hearts aligned, we’ll carve out the same rhythm as we play!
The rhythm as we laugh with you, someday together with you
The future we pursue, gathering that sparkle,
We’ll find the sign of its radiance!
The tears of that beloved girl are the button that squeezes my heart
I wonder if there’s anything I can do to protect that smile?
A shooting star flashes across the cosmos in your eyes
What kind of tomorrow will it lead to?
The rhythm as we walk with you, always together with you,
Let’s beat out an enjoyable rhythm, and listen as we try to match it!
The rhythm that we’re searching for with you, anywhere together with you
I want to go, all the way into the distance!
I feel like we’re changing little by little!
Shining stars… Your sound is
Shining dreams… Tied to dreams!
The rhythm we create with you, always together with you,
With our hearts aligned, we’ll carve out the same rhythm as we play!
The rhythm we sing with you, surely together with you,
We’ll keep walking for that day,
One by one, at this rhythm,
I feel like we can change little by little!
Your shining stars… Your sound,
Your shining dreams… If it connects,
Your wishes will come true!
- Current Mood:
bouncy - Current Music:絶望の挽歌(エレジー) - Myouga Leiji (Hino Satoshi)
